Debian Developer's Reference¶
Developer's Reference Team <developers-reference@packages.debian.org>
- Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007 Andreas Barth
- Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Adam Di Carlo
- Copyright © 2002, 2003, 2008, 2009 Raphaël Hertzog
- Copyright © 2008, 2009 Lucas Nussbaum
- Copyright © 1997, 1998 Christian Schwarz
This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.
This is distributed in the hope that it will be useful, but without any warranty; without even the implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. See the GNU General Public License for more details.
A copy of the GNU General Public License is available as /usr/share/common-licenses/GPL-2 in the Debian distribution or on the World Wide Web at the GNU web site. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
This is Debian Developer's Reference version 11.0.4
,
released on 2019-10-05
.
If you want to print this reference, you should use the pdf version. This manual is also available in some other languages.
- 1. Portée de ce document
- 2. Applying to Become a Member
- 3. Devoirs du développeur Debian
- 4. Resources for Debian Members
- 4.1. Listes de diffusion
- 4.2. Canaux IRC
- 4.3. Documentation
- 4.4. Serveurs Debian
- 4.5. Base de données des développeurs
- 4.6. Archive Debian
- 4.7. Miroirs Debian
- 4.8. Système «
Incoming
» - 4.9. Informations sur un paquet
- 4.10. Suivi de paquets Debian (Debian Package Tracker)
- 4.11. Vue d'ensemble des paquets d'un développeur
- 4.12.
FusionForge
pour Debian :Alioth
- 4.13. Goodies for Debian Members
- 5. Gestion des paquets
- 5.1. Nouveaux paquets
- 5.2. Enregistrement des modifications
- 5.3. Tests du paquet
- 5.4. Agencement du paquet source
- 5.5. Choix de distribution
- 5.6. Envois de paquets
- 5.7. Section, sous-section et priorité de paquet
- 5.8. Manipulation des bogues
- 5.9. Manipulation de paquet dans l'archive
- 5.10. Portage
- 5.11. Mises à jour indépendantes (
NMU
) - 5.12. Sauvetage de paquets
- 5.13. Maintenance collective
- 5.14. La distribution
testing
- 6. Meilleures pratiques d'empaquetage
- 6.1. Meilleures pratiques pour
debian/rules
- 6.2. Meilleures pratiques pour
debian/control
- 6.3. Meilleures pratiques pour
debian/changelog
- 6.4. Meilleures pratiques pour les scripts du responsable
- 6.5. Gestion de la configuration avec
debconf
- 6.5.1. Proscrire les abus de
debconf
- 6.5.2. Recommandations générales pour les auteurs et les traducteurs
- 6.5.2.1. Utilisation d'un anglais correct
- 6.5.2.2. Courtoisie avec les traducteurs
- 6.5.2.3. Correction («
unfuzzy
») des traductions pour des erreurs typographiques ou de frappe - 6.5.2.4. Proscrire toute supposition sur les interfaces utilisateurs
- 6.5.2.5. Proscrire l'utilisation de la première personne
- 6.5.2.6. Neutralité en genre
- 6.5.3. Définition des champs de modèles («
templates
»). - 6.5.4. Guide de style spécifique à certains champs de modèle
- 6.5.1. Proscrire les abus de
- 6.6. Internationalisation
- 6.7. Situations courantes de gestion de paquets
- 6.7.1. Paquets utilisant
autoconf
ouautomake
- 6.7.2. Bibliothèques
- 6.7.3. Documentation
- 6.7.4. Catégories particulières de paquets
- 6.7.5. Données indépendantes de l'architecture
- 6.7.6. Besoin de paramètres régionaux spécifiques lors de la construction
- 6.7.7. Paquets de transition conformes à
deborphan
- 6.7.8. Meilleures pratiques pour les fichiers
.orig.tar.{gz,bz2,xz}
- 6.7.9. Meilleures pratiques pour les paquets de débogage
- 6.7.10. Meilleures pratiques pour les métapaquets
- 6.7.1. Paquets utilisant
- 6.1. Meilleures pratiques pour
- 7. Au-delà de l'empaquetage
- 8. Internationalisation et traduction